Над Ракун сити небето е чисто. От запад подухва лек бриз.
Der Himmel über Raccoon City ist wolkenlos und wir haben mit einem leichten Westwind zu rechnen.
Веднъж ми разказа, че небето е синьо, защото живеем в окото на синеок великан на име Макомбър.
Mir hat sie mal erzählt, dass der Himmel blau ist, weil wir in dem Auge eines blauäugigen Riesen namens Macomber leben.
[6:50] а хлябът, който слиза от небето, е такъв, че който яде от него, не ще умре.
50 Dies ist das Brot, das vom Himmel kommt, auf daß, wer davon isset, nicht sterbe.
Това беше индианска земя, докато расте трева и духа вятър и небето е синьо.
Das würde Indianerland sein, solange Gras sprießt, Winde wehen und der Himmel blau ist.
Земя, която да е тяхна, докато расте трева, докато духа вятър и докато небето е синьо.
Land, das ihnen gehören sollte, solange das Gras sprießt, Winde wehen und der Himmel blau ist.
От небето е паднал труп с надпис върху него.
Hören Sie, eine Leiche fiel vom Himmel. Eine Nachricht stand drauf.
Това послание от небето е до мен!
Hören Sie mir zu. Sie war für mich, die Nachricht auf der Leiche.
Небето е с чудесен син цвят.
Der Himmel hat heute ein schönes Blau.
Планините са толкова зелени, а небето е по-синьо дори от вашите очи.
Die Berge sind so grün und der Himmel ist noch blauer als Ihre Augen.
Знаеш ли защо небето е синьо?
Weißt du, wieso der Himmel blau ist?
Кълна се, тук небето е по-синьо.
Ich könnte schwören der Himmel ist hier blauer.
През деня небето е по-скоро черно, отколкото синьо.
Hauptsächlich. Am Tag ist der Himmel eher schwarz als blau.
Небето е безоблачно над Лос Анжелис.
Wir erwarten klaren Himmel auf dem Weg nach Los Angeles heute.
Небето е отгоре, а Земята е постлана отдолу.
Der Himmel ist der Deckel und die Erde ist der Boden.
За пръв път откакто отплавахме, небето е ясно.
Zum ersten Mal auf unserer Reise... ist der Himmel klar und die Luftqualität mittel bis gut.
Казват, че когато небето е ясно, можеш да се обадиш до Метро Сити.
Man soll doch bei sternenklarer Nacht in Metro City anrufen können.
Може би защото небето е било хубаво и всички са гледали него.
Vielleicht weil der Himmel wundervoll ist. Und jeder ihn sich gerne ansieht.
Небето е толкова синьо, за да намеква, че може да има малко мир в този мъчен, но красив свят.
Der Himmel ist blau genug, um anzudeuten, dass Frieden möglich ist. Eines Tages wird es auf dieser geplagten Erde
Небето е синьо, а оръжията топли.
Klarer Himmel und meine Knarre ist heiß!
Ето защо небето е било наопаки.
Das würde erklären, warum der Himmel auch auf der Seite lag.
Небето е мой свидетел и това е факт.
Der Himmel ist mein Zeuge und so ist es eben
Някои вярват, че небето е синьо, защото живеем в окото на великан.
Der Himmel soll blau sein, weil wir im Auge eines blauäugigen Riesen leben.
Небето е ясно, но може да има лека турбуленция при кацането.
Der bewölkte Himmel verspricht Turbulenzen. Bleiben Sie darum bitte angeschnallt.
Небето е чисто, дърветата са хубави...
Es regnet nicht mehr. Ein bisschen frische Luft?
Когато небето е чисто, чувам музика идваща от далечните звезди.
Immer wiedermals in einer klaren Nacht... hör ich weit wecke Musik. Sie kommt von den Sternen am Himmelszelt.
Да чакаш да падне небето е по-притеснително отколкото ако наистина падне.
Drauf zu warten, dass der Himmel einstürzt, ist schlimmer, als wenn es passiert. Und das passiert nicht.
Който дохожда от небето е от всички по-горен.
Er, der von oben kommt, steht über allen; wer von der Erde stammt, ist irdisch und redet irdisch.
Тъй като слънцето свети през атмосферата, то се представя главно със синя светлина (което обяснява защо небето е синьо).
Da die Sonne durch die Atmosphäre scheint, wird sie hauptsächlich durch blaues Licht dargestellt (was erklärt, warum der Himmel blau ist).
Тялото, използвано от ума за изживяване на земния живот, е физическото тяло; тялото, използвано от ума, за да изпита своето щастие в небето, е неговото мислено тяло.
Der Körper, mit dem der Verstand das Erdenleben erlebt, ist der physische Körper. Der Körper, den der Geist benutzt, um sein Glück im Himmel zu erfahren, ist sein Gedankenkörper.
Понеже, както небето е по-високо от земята, Така и Моите пътища са по-високи от вашите пътища, И Моите помисли от вашите помисли.
sondern soviel der Himmel höher ist denn die Erde, so sind auch meine Wege höher denn eure Wege und meine Gedanken denn eure Gedanken.
Те са трудно различими, а небето е наистина голямо.
Sie sind schwer zu sehen, und der Himmel ist echt groß.
За мен небето е винаги сиво, цветята са сиви и телевизията е черно-бяла.
Für mich ist der Himmel immer grau, Blumen sind immer grau, und das Fernsehen ist immer noch schwarzweiß.
Всяка звезда на небето е слънце.
Jeder Stern am Himmel ist eine Sonne.
Така че ако искате да знаете защо небето е синьо, защо атомните ядра се задържат едно за друго -- по принцип, ако имате достатъчно мощен компютър -- защо ДНК-то е с формата с която е.
Wenn Sie also wissen wollen, weshalb der Himmel blau ist oder weshalb Atomkerne zusammenhalten, sollten Sie im Prinzip, mit einem leistungsstarken Computer – warum DNA die Form hat, die sie nun einmal hat
Когато небето е чисто, светлината от звездите или луната прониква във водата, в която живее сепията, защото е съвсем плитка.
In hellen Nächten, wenn es viel Sternen- oder Mondlicht gibt, kann das Licht bis in den Lebensraum des Tintenfisches vordringen, weil es nicht allzu tief ist.
Втората ценност от "Половината от небето" е, че изцяло изоставяме етиката за всяко добро и зло.
Das zweite Thema von "Die Hälfte des Himmels" ist, dass - lassen wir einmal all das moralische Richtig und Falsch weg.
2.6879169940948s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?